Some linguocultural aspects of translation D. Austen novel «Pride and Prejudice»

Authors

  • S. V. Popova Университет «Туран, Республика Казахстан, г. Алматы

Keywords:

literary translation, organization of the text, translation tools, the composition of the literary text, stamps, picture of the world,

Abstract

This article discusses the possibilities and ways of overcoming linguoсultural gaps in translating the texts of fiction in general, and in the novel by the English writer of the XIX century AD Austen «Pride and Prejudice», in particular.

References

1 Дзялошинский И. Российская журналистика в посттоталитарной эпохи. – М., 1996. – 147 б.
2 Шерковин У. Психологические проблемы массовых информационных процессов. – М.: Мысль, 1998. – С. 34.
3 Муратов С.А. Телевизионное общение: в кадре и за кадром. – М.: Аспект Пресс,2003. – С. 7.
4 Журналистика Казахстана. – Алматы: Экономика,2006. – С. 438.
5 Еркімбай А. Жаңа Медиа:Монологтан диалогқа. – Алматы, 2012. – 21 б.
6 Практическая журналистика в Казахстане. – Алматы, 2008. – С.258.
7 Ворошилов В. Журналистика. – СПб., 2004. – С. 89.
8 Назарбаев Н.Ə. Қазақстан жолы-2050: бір мақсат, бір мүдде, бір болашақ. – Астана, 2014, 14-қаңтар.

Downloads

Published

2016-02-08